|
| Dictionnaire franco-belge | |
|
+18AnneLG Superso katja Lorène titine Cathy Gaëlle Sylvie Lara Doophette minaartemis elizzem Val mono Caroline Lililali Madamedoel Mathilde 22 participants | |
Auteur | Message |
---|
Caroline
Nombre de messages : 20981 Date d'inscription : 18/12/2005
| Sujet: Re: Dictionnaire franco-belge Ven 13 Jan 2006 - 18:22 | |
| | |
| | | Caroline
Nombre de messages : 20981 Date d'inscription : 18/12/2005
| Sujet: Re: Dictionnaire franco-belge Ven 13 Jan 2006 - 19:58 | |
| - Caroline a écrit:
- et des chichons sur vos tartines - de préférence grillées les tartines - cela vous inspire pour une dînette ou un souper ???
Caroline les chichons se sont des graisserons | |
| | | Sylvie
Nombre de messages : 16038 Date d'inscription : 09/11/2005
| Sujet: Re: Dictionnaire franco-belge Ven 13 Jan 2006 - 23:30 | |
| allez vais me chercher une ptite praline tiens | |
| | | titine crapouilette
Nombre de messages : 351 Localisation : neufchateau Date d'inscription : 14/11/2005
| Sujet: Re: Dictionnaire franco-belge Ven 13 Jan 2006 - 23:34 | |
| - Sylvie a écrit:
- allez vais me chercher une ptite praline tiens
Hummm une mamon C'est un post anti régime et plus un dictionnaire | |
| | | Caroline
Nombre de messages : 20981 Date d'inscription : 18/12/2005
| Sujet: Re: Dictionnaire franco-belge Sam 14 Jan 2006 - 0:00 | |
| - titine a écrit:
- Sylvie a écrit:
- allez vais me chercher une ptite praline tiens
Hummm une mamon
C'est un post anti régime et plus un dictionnaire on est passé au rayon chocolat belge du soir ???? là forcemment ... Caroline | |
| | | Doophette
Nombre de messages : 5402 Age : 45 Localisation : Perdue dans le forum, souvent quand ya personne... Date d'inscription : 29/11/2005
| Sujet: Re: Dictionnaire franco-belge Sam 14 Jan 2006 - 5:56 | |
| - Virgule a écrit:
- françoise1973 a écrit:
- Arrèteeeez, ça y est j'ai faim
Il est temps moi je bave devant mon pc depuis ce matin
je suis passée d'une envie d'américain (vers 10h) a une envie de mitraillette pas bien plus tard et j'en suis maintenant a rêver d'une tartine de cramique avec une belle couche de beurre dessus Et bien tout pareil en lisant ce post! Moi qui étais fière pour une fois de ne pas avoir faim en pleine nuit, voilà que vous m'avez donné envie de gosette aux pommes (et ici j'en trouve jamais des bonnes, vous allez en chercher où dites les filles?) | |
| | | katja
Nombre de messages : 7769 Age : 53 Localisation : charleroi, Belgique Date d'inscription : 21/11/2005
| Sujet: Re: Dictionnaire franco-belge Dim 15 Jan 2006 - 10:35 | |
| à liège: "oufti y rattak à ploùr"="holàlà, il recommence à pleuvoir!" | |
| | | Superso
Nombre de messages : 1045 Age : 45 Localisation : Québec Date d'inscription : 19/12/2005
| Sujet: Re: Dictionnaire franco-belge Mar 17 Jan 2006 - 11:19 | |
| pftttttt le vocabulaire Français.....facile!!
et le québécois, vous connaissez les filles??
----déjà, chez nous on dit des pettes de soeurs!! -------
lol
-des gosses -un char -une souffleuse -du paté chinois -poutine -pèse sul piton
je vous en trouve d'autres ???
lolll
Sophie qui s'ennuie de chez elle!!!!!!!!! | |
| | | Caroline
Nombre de messages : 20981 Date d'inscription : 18/12/2005
| Sujet: Re: Dictionnaire franco-belge Mar 17 Jan 2006 - 11:21 | |
| - Superso a écrit:
- pftttttt le vocabulaire Français.....facile!!
et le québécois, vous connaissez les filles??
----déjà, chez nous on dit des pettes de soeurs!! -------
lol
--pèse sul piton
je vous en trouve d'autres ???
lolll
Sophie qui s'ennuie de chez elle!!!!!!!!! Alors là on fait attention parce qu'on me chercherait grave là Caroline Piton - it's my name et j'aime pas trop le voir accroché à ce mot "pèse" | |
| | | Superso
Nombre de messages : 1045 Age : 45 Localisation : Québec Date d'inscription : 19/12/2005
| Sujet: Re: Dictionnaire franco-belge Mar 17 Jan 2006 - 11:42 | |
| lollll
un piton, chez nous, c'est un bouton! ( pas au visage)
style, dans un ascensceur, la télécomande de la télé
style tu va dans un ascenceur avec quelqu'un, et tu lui dis: Roger, pèse sul piton du 3 stp! lolll | |
| | | katja
Nombre de messages : 7769 Age : 53 Localisation : charleroi, Belgique Date d'inscription : 21/11/2005
| Sujet: Re: Dictionnaire franco-belge Mar 17 Jan 2006 - 11:54 | |
| - Superso a écrit:
- lollll
un piton, chez nous, c'est un bouton! ( pas au visage)
style, dans un ascensceur, la télécomande de la télé
style tu va dans un ascenceur avec quelqu'un, et tu lui dis: Roger, pèse sul piton du 3 stp! lolll Tu es canadienne??? | |
| | | Superso
Nombre de messages : 1045 Age : 45 Localisation : Québec Date d'inscription : 19/12/2005
| Sujet: Re: Dictionnaire franco-belge Mar 17 Jan 2006 - 12:17 | |
| Oui Katja!! j'habite en Belgique pour le moment, depuis 4 ans! ( mon zhom est belge!!)
mais grand retour au pays, avec mes 3 hommes ( les 2 petits et le grand) en aout prochain!!! | |
| | | Superso
Nombre de messages : 1045 Age : 45 Localisation : Québec Date d'inscription : 19/12/2005
| Sujet: Re: Dictionnaire franco-belge Mar 17 Jan 2006 - 12:24 | |
| et des bobettes les filles? c'est quoi?? | |
| | | Caroline
Nombre de messages : 20981 Date d'inscription : 18/12/2005
| Sujet: Re: Dictionnaire franco-belge Mar 17 Jan 2006 - 12:28 | |
| - Superso a écrit:
- pftttttt le vocabulaire Français.....facile!!
et le québécois, vous connaissez les filles?? Sophie qui s'ennuie de chez elle!!!!!!!!! -des gosses : DES ENFANTS -un char : UNE VOITURE -une souffleuse : UNE ENGUEULADE mais j'aurais dit soufflante :tongue: -du paté chinois : un CHAT -poutine : un président mais on dit Monsieur POUTINE - Bobette : les danseuses de Bob Marley les bobettes comme on a eu les claudettes les danseuses de claude françois trop facile le canadien | |
| | | katja
Nombre de messages : 7769 Age : 53 Localisation : charleroi, Belgique Date d'inscription : 21/11/2005
| Sujet: Re: Dictionnaire franco-belge Mar 17 Jan 2006 - 12:33 | |
| - Superso a écrit:
- Oui Katja!!
j'habite en Belgique pour le moment, depuis 4 ans! ( mon zhom est belge!!)
mais grand retour au pays, avec mes 3 hommes ( les 2 petits et le grand) en aout prochain!!! J'adoore le canada... tu es d'où? J'ai une amie de longue date là bas, on correspond et se parle sur msn depuis 15ans et on s'est rencontrée pour la première fois en juillet dernier... Un grand jour!! Elle est originaire de Jonquière mais travaille et habite à quebec. Et elle nous a fait connaître les "cowboys fringants"... Désolée les filles je polue un peu le post sur c'coup là le ferai plus... | |
| | | Val
Nombre de messages : 14440 Age : 50 Date d'inscription : 14/11/2005
| Sujet: Re: Dictionnaire franco-belge Mar 17 Jan 2006 - 12:34 | |
| - Caroline a écrit:
- Superso a écrit:
- pftttttt le vocabulaire Français.....facile!!
et le québécois, vous connaissez les filles?? Sophie qui s'ennuie de chez elle!!!!!!!!!
-des gosses : DES ENFANTS -un char : UNE VOITURE -une souffleuse : UNE ENGUEULADE mais j'aurais dit soufflante :tongue: -du paté chinois : un CHAT -poutine : un président mais on dit Monsieur POUTINE - Bobette : les danseuses de Bob Marley les bobettes comme on a eu les claudettes les danseuses de claude françois
trop facile le canadien MDR je pense que les gosses ce sont les testicules pour le reste aucune idée Gros becs Sophie! | |
| | | Superso
Nombre de messages : 1045 Age : 45 Localisation : Québec Date d'inscription : 19/12/2005
| Sujet: Re: Dictionnaire franco-belge Mar 17 Jan 2006 - 12:38 | |
| - Caroline a écrit:
- Superso a écrit:
- pftttttt le vocabulaire Français.....facile!!
et le québécois, vous connaissez les filles?? Sophie qui s'ennuie de chez elle!!!!!!!!!
-des gosses : DES ENFANTS -un char : UNE VOITURE -une souffleuse : UNE ENGUEULADE mais j'aurais dit soufflante :tongue: -du paté chinois : un CHAT -poutine : un président mais on dit Monsieur POUTINE - Bobette : les danseuses de Bob Marley les bobettes comme on a eu les claudettes les danseuses de claude françois
trop facile le canadien hey hey!! c'est pas tout bon hein!! -les gosses, ce ne sont pas des enfants, mais des testicules -un char, très bien, c'est une voiture -une souffleuse, c'est une espèce de tondeuse, mais pour la neige, qui souffle la neige pour dégager notre entrée -du paté chinois, une recette qui ressemble au hachis parmentier, mais avec du maïs -Poutine, un truc typiquement québécois, une recette géniale!! des frites, de la sauce brune indescriptible et sur le dessus, des "crottes" de fromages ( comme des ti nuages) délicieux!!!!! -et des bobettes, c'est des slips!! lolll | |
| | | Superso
Nombre de messages : 1045 Age : 45 Localisation : Québec Date d'inscription : 19/12/2005
| Sujet: Re: Dictionnaire franco-belge Mar 17 Jan 2006 - 12:40 | |
| - katja a écrit:
- Superso a écrit:
- Oui Katja!!
j'habite en Belgique pour le moment, depuis 4 ans! ( mon zhom est belge!!)
mais grand retour au pays, avec mes 3 hommes ( les 2 petits et le grand) en aout prochain!!! J'adoore le canada... tu es d'où? J'ai une amie de longue date là bas, on correspond et se parle sur msn depuis 15ans et on s'est rencontrée pour la première fois en juillet dernier... Un grand jour!! Elle est originaire de Jonquière mais travaille et habite à quebec. Et elle nous a fait connaître les "cowboys fringants"... Désolée les filles je polue un peu le post sur c'coup là le ferai plus... Hé bien moi je suis originaire de québéc-ville!! et j'ai eu l'occasion de connaîter un peu les cowboys fringants, c'est vrzi que c'est un chouette groupe!!!! :) | |
| | | minaartemis
Nombre de messages : 2880 Localisation : arlon/belgique Date d'inscription : 15/11/2005
| Sujet: Re: Dictionnaire franco-belge Mar 17 Jan 2006 - 12:41 | |
| - Caroline a écrit:
- Superso a écrit:
- pftttttt le vocabulaire Français.....facile!!
et le québécois, vous connaissez les filles?? Sophie qui s'ennuie de chez elle!!!!!!!!!
-des gosses : DES ENFANTS -un char : UNE VOITURE -une souffleuse : UNE ENGUEULADE mais j'aurais dit soufflante :tongue: -du paté chinois : un CHAT -poutine : un président mais on dit Monsieur POUTINE - Bobette : les danseuses de Bob Marley les bobettes comme on a eu les claudettes les danseuses de claude françois
trop facile le canadien des gosses c'est le coucougnettes poutine,je pense que c'est une saucisse hot-dog piquée sur un battonet magasiner= faire les magasins tabarnac st chriss | |
| | | Caroline
Nombre de messages : 20981 Date d'inscription : 18/12/2005
| Sujet: Re: Dictionnaire franco-belge Mar 17 Jan 2006 - 12:43 | |
| | |
| | | minaartemis
Nombre de messages : 2880 Localisation : arlon/belgique Date d'inscription : 15/11/2005
| Sujet: Re: Dictionnaire franco-belge Mar 17 Jan 2006 - 12:44 | |
| | |
| | | Madamedoel
Nombre de messages : 7840 Age : 47 Date d'inscription : 14/12/2005
| Sujet: Re: Dictionnaire franco-belge Mar 17 Jan 2006 - 12:54 | |
| Des Bobettes, chez nous, ce sont des filles qui ne boivent pas qui reconduisent tout le monde en voiture après une soirée bien arrosée!! | |
| | | Madamedoel
Nombre de messages : 7840 Age : 47 Date d'inscription : 14/12/2005
| Sujet: Re: Dictionnaire franco-belge Mar 17 Jan 2006 - 13:04 | |
| Comprendre le belge ..... Un dictionnaire non exhaustif du parler de chez nous
A POUF : Au hasard. Comme ça, nous, devant un dilemme, on tape à pouf. Là ou d'autres, les malins se tapent la pouf.
A S'NAISE : En toute décontraction. L'expression dénote dans le chef de celui qui l'utilise, une pointe d'admiration pour l'imperméabilité au stress de celui dont il parle.
AUTO-SCOOTER: Tellement ancré dans les belgicismes ! qu'on se demande quel est le mot labellisé. Autotamponneuse? On s'en tamponne !
BOMME : poutre de gymnastique dont le nom provient très probablement du bruit que fait l'élève quand il le percute de plein fouet.
BèKES : Exclamation de dégout. Plus un truc donne envie de rendre (remettre, vomir, gerber ) plus l'accent grave est marqué ( bèèèèèkes). C'est donc qu'il y a quelque chose de vraiment dégeu en vue.
A-FOND: "Cul sec" plutôt avec une chope et entre étudiants.
(S')ABAISSER: Se pencher " hé chou, fais un peu attention, quand tu t'abaisses , on voit ton début."
ALLEZ !: Mot multi-fonctionnel "allez hein, te laisse pas aller" ou alors "mais allez, qui a fait ça ?" ou enfin: "allez, pourquoi tu dis ça menant?"
BACK : terme d'origine anglo-saxonne, attaché aux crampons dans certains cercles footballistiques foncièrement belgicains. "alors jef au keep, staf au back droit, jos au libéro, ronnie dernier homme et patchke au back gauche." Généralement, le back droit est court sur pattes, plutôt baraqué, très modérement technicien et tacticien limpide: "dégage , men, dégage ! " Plus on descend dans les divisions, plus il est barbu, plus sa vareuse est étriquée, plus son haleine sait pourquoi les hommes savent pourquoi et plus ses adversaires ont des protège-tibias costauds.
BAS-COLLANTS: "Chou ce soir , il y a bal. Enlève ton cache-poussière et mets tes bas-collants, que tu me fasses pas sentir gêné comme la dernière fois"
BOILER : Le belge est fils d'une fracture, historique, culturelle, linguistique. Il vit sur une faille tectonique, qu'il a nommé la frontière linguistique où se frottent les continents germains et latins. De temps à autre, ça chauffe, ça pète à Leuven, à Fourons, Bruxelles, Hal ou Vilvoorde. Mais les plombiers se moquent de la tectonique. De Poperinge à Huy-Waremme, ils ne parlent pas de chauffe-eau mais de boiler. Et même si cet anglicisme barbare est devenu un "boualère" à Flémalle, un "boualééééééér" à Lietch et un "boïleur" à Ixelles, l'important dans ce pays, n'est t'il pas qu'on continue à se comprendre ?
BERME : terre-plein central. En Belgique, la berme désigne l'espace qui sépare les 2 chaussées d'une autoroute. En France, la berme est un sentier étroit aménagé entre le pied d'un rempart et un fossé ou encore entre une levée et un canal. Ce mot serait issu du haut allemand "brem" lui-même emprunté , croit-on, à l'ancien norrois "barmr" ( bord).
CARROUSEL: le truc qui tourne avec dedans des voitures de pompiers avec dedans des enfants. Le plus célèbre carrousel est fouronnais, avec dedans Jean-Marie Happart , une fois bourgmestre, une fois pas bourgmestre, une fois bourgmestre, une fois pas bourgmestre.
CERVELAS: agglomérat de viandes incertaines compressées façon zeppelin indissociable de "dikke" et de "tralala". Le cervelas doit être avalé sans intelligence. CLIGNOTEUR: lumière qui lume puis qui lume plus. Les français parlent de "clignotant".
DOUF: Avec leur bla-bla savant, les métérologues font des chichis inutiles. En Belgique et pour les belges, il fait soit "caillant" soit "bon" soit "beau". C'est on ne peut plus simple. Et si le mercure dépasse les bornes(saisonnières ) , alors chez nous , il fait "DOUF" = chaud , lourd. "Chérie, il fait douf ici, ouvre-moi un peu la fenêtre et pendant que tu es debout, prends-moi encore une duvel dans le frigo".
DOUFFE : cuite. "Mon vieux , je me suis pris une de ces douffes, pourtant, j'avais pas bu grand'chose, juste une petite douzaine de duvel"
ESSUIE DE VAISSELLE: linge de maison servant à sécher couverts, verres et casseroles après qu'on les a lavés et bien rincés. L'utiliser aussi comme essuie-mains , c'est dégueulasse.
FREQUENTER: Avant les meufs, au temps de Mlle Beulemans, on ne flirtait pas, on ne draguait pas, on sortait pas avec, on ne se les tapait pas. La descendance de Bossemans et Coppenole fréquentait tout comme nos parents à l'expo 58. Mais fréquentait qui ? demanderait les parisiens en bas de ça. Ouille que nous n'aimons pas ces garçons ! Qu'ils sachent que dans son emploi absolu, "fréquenter" signifie les rapports disons?..amoureux avant les fiançailles. Comme chacun sait, après, on ne fréquente plus, on "courtise".
FRISKO: C'est bien simple, on ne connaît pas le mot en français. Un frisko, c'est un frisko. On remercie Artic qui l'a inventé ainsi que les noisel! la ( frisko avec noisettes) et le cornetto ( à la fraise).
FROTTER: récurer, mais aussi danser un slow ou gueuler sur quelqu'un qui a fait des bêtises. "Je lui ai frotté les oreilles". Aussi, l'un des mots préférés de notre Rodrigo national quand cela se joue au sprint: " Ohlala, ça frotte dans tout le peloton et Boonen qui est enfermé ! " Bien insisté sur les "R", pour le dire comme à la télé. FROTTEUR: petite brosse pour tableau noir. N'efface pas parfaitement la craie ( l'éponge est là pour cela). Provoque un bruit formidable quand lancé du dernier banc, il percute le tableau sur sa face non feutrée. Les anciennes versions en bois sont beaucoup plus maniables et font encore plus de bruit. FROUCHELER : roucouler, flirtouiller, se faire des papouilles.
GRIFFE : "- Maman, j'ai mal ma joue, - c'est malin ça, t'as une grande griffe" Des voyous peuvent aussi faire des griffes à votre voiture !Attention !
LOGOPEDE: Orthophoniste. Curieusement! , le français admet " logopédie" mais snobe les "logopédes" dont l'étymologie n'est pourtant pas moins imparable.
NON PEUT-ETRE: oui surement. Et pour dire non ,il faut dire oui, peut-être.Seuls les belges s'y retrouvent.
OUILLE-OUILLE : Si ça fait mal, c'est ouille. Dit deux fois, ça n'exprime plus la douleur mais l'étonnement, la lassitude ou l'impossibilité. "Ouille-ouille, qu'est ce que tu me demandes là ? Dans certains cas, c'est plus menaçant: " Ouille-ouille, qu'est ce que tu vas prendre ! " Souvent utilisé pour exprimer de la surprise par rapport au récit d'un interlocuteur : "Ouille-ouille, toi ! "
JOURNEE (bonne): Tout est question d'intonation." Au revoir, Monsieur, Au revoir Madame et une bonne journéééée". A dire avec un cul de poule et un air de faux-cul
MANIQUE: Le Mari:" Ouille, je m'ai brulé à la casserole de carbonnades". Sa femme:" M'enfin chou, je t'avais dit de prendre les maniques".
MANCHE (à balle): Cire-pompes, lèche-cul, frotte-manche, fayot, souvent premier de classe quand même, le salopard !
PAF (être). Ou rester PAF. "A quia, bouché bée, les bras ballants, scié.Ne pas confondre avec le colonel Paf. Redoutable défi mêlant gymnastique et performance alcoolisée.
PANADE: voir "Pape" Par ailleurs être dans la panade, c'est être dans le gaz ou dans la mélasse
PAPE: Prononcez "Pap" Les bébés belges adooooorent. Les pépés aussi. Vachement plus parlant que bouillie. La pape s'écoule des commissures puis s'échoue généralement un peu sur la bavette mais aussi partout autour.
PAR APRES : "Après" avec "par" devant. "D'abord, il a dit oui, par après, il a dit non" Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué. N'existe pas en version "Par avant".
PLACE ( avoir une bonne) : Avoir un emploi sûr et rémunérateur. Le rêve des parents belges pour leur descendance. Pour beaucoup, cet idéal reste encore quelque part sous le parapluie de l'état, dans le costume 3 pièces d'un fonctionnaire chef (adjoint) de service.
PLACE ( voir la) Voir la différence. La ménagère: "j'ai nettoyé la cuisine". Son mari: "Oui, on voit la place"
PLOTCH: de beurre. Mais une grosse, hein, et bien au sommet de la purée.
FEU OUVERT: L'âtre de la cheminée ! Un feu ouvert, c'est un peu comme une cassette mais avec l'image en vrai.
CLOCHE : Insulte désignant une empoté, gaffeur, nigaud. CLOCHE : Pour cloque ou ampoule. "Papa, c'est encore loin, parce qu'avec mes cloches, j'ai mal mes pieds". METTRE ( sur son dos) : nos voisins du sud pourraient y voir une connotation sexuelle voire sodomique, et bien tout faux ! Chez nous, on le dit quand on s'habille et pas l'inverse.
QUETTER: Là par contre, c'est nous les cochons ! Rien à voir avec une quête, qui quette ne s'abstient donc pas.
EXEMPLATIF: Mais pourquoi diable, les belges s'escriment-t-ils à user de vocables inusités dans l'hexagone? Mais parce que chez ces snotneus, ces biesses, ils n'y a ni drèves, ni soquets, ni couques, ni lichettes, ni bermes centrales ! Et on ne dit pas ça en guise d'exemple ou de manière exemplaire mais à titre exemplatif.
RAWETTE: petite quantité, souvent excédentaire. Un définition plus complète serait superfétatoire. Je vous la mets quand même?
RENON: Chez nous, on ne résilie pas un bail, on donne son renon. Souvent parce qu'on a enfin une brique dans le ventre.
QUEUE (faire la) Sujet d'empoigne entre français et Belges. Les premiers font la file, les autres la queue. Mais les uns et les autres se retrouvent quand il s'agit d'enguirlander le resquilleur : "A la queue comme tout le monde ! ".
SAISI: étonné et/ou crétin. " N'insistez pas docteur, c'est un saisi"
SAVONNEE: un bonne est conseillée pour "rattraper" un fauteuil mais il faut "frotter" énergiquement. SACOCHE: Sac à main mais pas un sac à 1.000 Euros. Si on traite un "Delvaux" de sacoche, ça peut aller jusqu'au procès.
SOQUET : Un belge qui achète deux soquets, on peut dire de lui qu'il a une belle paire de douilles.
Typicités bruxelloises :
BALLEKES : plus au sud , Boulettes ou Vitoulets. Sauce tomate évidemment. Avec des frites qu'on écrase à la fin dans l'assiette, trop bon !
COCHER: Nettoyer. Chez nous, on ne coche pas seulement une case dans un formulaire mais toute la maison pour qu'elle soit bien blinquante. La ménagère y gagnera son plus grand titre de noblesse, celui d' "echte cochevrâ" ( amour de petite femme d'intérieur).
KAKE: qui kake défèque et produit de la kake
LABBEKAK: Pleutre, trouillard, poltron, peureux. Vu la définition de "Kake"en plus vulgaire, "Labbe" pouvant être interpreté comme "léche". Okay ?
KIEKEBICHE: chair de poule. On a les "kiekebiche".
KUS MEN KLUUT: ça ne se traduit pas, bienséance oblige, mais ça se comprend dans toutes les langues de Belgique. Injure courante entre hommes. C'est en effet réservé aux hommes et à leurs attributs.
KROLLE (Kop) On était parfois dur pour ceux qui les arboraient dans la cour de l'école. Mais pour eux, quelle économie de coiffage le matin !
NEK(dikke) Vantard, un gros cou, quoi ! PLEKKE: "ça plekke" comme les doigts et les joues d'un enfant s'enfonçant la frimousse dans la barbapapa, dégustant une "smoutebolle" ou un "bolus". Ça plekke enfin comme un grand benêt suant lors d'un slow trop serré par temps chaud.
STOEMMELINGS (en): Bruxellois assez répandu au sud. En douce, en catimini, discrètement. Tout peut être fait en stoemmelings, filer d'une soirée barbante, siester pendant les heures, prendre dans la caisse?
STING(ça) Qui sting Pue
VOLLE GAZ: signifie vite ou VOLLE PETROL signifie vite aussi : " tu ranges ta chambre et volle petrol !" | |
| | | Val
Nombre de messages : 14440 Age : 50 Date d'inscription : 14/11/2005
| Sujet: Re: Dictionnaire franco-belge Mar 17 Jan 2006 - 13:12 | |
| Merci Mme Doel je viens de passer un bon moment :mdr: | |
| | | Caroline
Nombre de messages : 20981 Date d'inscription : 18/12/2005
| Sujet: Re: Dictionnaire franco-belge Mar 17 Jan 2006 - 13:17 | |
| - Virgule a écrit:
- Merci Mme Doel
je viens de passer un bon moment :mdr: et moi aussi au lieu de travailler merci madame Doël ! Caroline | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Dictionnaire franco-belge | |
| |
| | | | Dictionnaire franco-belge | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |